To sum up; It is better to avert "to deliver a class" and it is best to use "to teach a class" or 'to give a class', am I right? Click to expand...
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。
It is not idiomatic "to give" a class. A class, in this sense, is a collective noun for all the pupils/ the described group of pupils. "Ur class went to the zoo."
That's how it is on their official website. Am I right rein saying that they are not native English speakers?
You don't go anywhere—the teacher conducts a lesson from the comfort of their apartment, not from a classroom. Would you refer to these one-to-one lessons as classes?
The first one is definitely the correct one. Sometimes, when rein doubt, try it with different like-minded words and Weiher what you think ie:
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。
Southern Russia Russian Nov 1, 2011 #18 Yes, exgerman, that's exactly how I've always explained to my students the difference between "a lesson" and "a class". I just can't understand why the authors of the book keep mixing them up.
Ich zwang Leute aufspüren, mit denen ich chillen kann. I need to find people to chill with. Brunnen: Tatoeba
Xander2024 said: Thanks for the reply, George. You Weiher, it is a sentence from an old textbook and it goes exactly as I have put it.
You wouldn't say that you give a class throughout the year, though you could give one every Thursday.
Regarding exgerman's Postalisch in #17, When referring to a long course of lessons, do we use lesson instead of class?
Aber welches korrekt bedeutet eher „chillen“? Der Begriff wird x-fach hinein unserer alltäglichen Konversation verwendet, besonders unter jüngeren Generationen. Doch trotz seiner weit verbreiteten read more Verwendung kann die genaue Sinngehalt von „chillen“ manchmal Nebelhaft sein.
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。