5 einfache Techniken für Rhythm

To sum up; It is better to avert "to deliver a class" and it is best to use "to teach a class" or 'to give a class', am I right? Click to expand...

知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。

It is not idiomatic "to give" a class. A class, in this sense, is a collective noun for all the pupils/ the described group of pupils. "Ur class went to the zoo."

That's how it is on their official website. Am I right rein saying that they are not native English speakers?

You don't go anywhere—the teacher conducts a lesson from the comfort of their apartment, not from a classroom. Would you refer to these one-to-one lessons as classes?

The first one is definitely the correct one. Sometimes, when rein doubt, try it with different like-minded words and Weiher what you think ie:

知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。

Southern Russia Russian Nov 1, 2011 #18 Yes, exgerman, that's exactly how I've always explained to my students the difference between "a lesson" and "a class". I just can't understand why the authors of the book keep mixing them up.

Ich zwang Leute aufspüren, mit denen ich chillen kann. I need to find people to chill with. Brunnen: Tatoeba

Xander2024 said: Thanks for the reply, George. You Weiher, it is a sentence from an old textbook and it goes exactly as I have put it.

You wouldn't say that you give a class throughout the year, though you could give one every Thursday.

Regarding exgerman's Postalisch in #17, When referring to a long course of lessons, do we use lesson instead of class?

Aber welches korrekt bedeutet eher „chillen“? Der Begriff wird x-fach hinein unserer alltäglichen Konversation verwendet, besonders unter jüngeren Generationen. Doch trotz seiner weit verbreiteten read more Verwendung kann die genaue Sinngehalt von „chillen“ manchmal Nebelhaft sein.

知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *